
- Возможно, я выбрала не самое удачное время, - Линда вытащила рубашку из джинсов Флетча и ладонями сжала под ней его талию, - но я тебя люблю.
- Вы же никогда не видели меня.
- А сейчас вижу. И мне все ясно. Я безмерно тебя люблю, - по глазам чувствовалось, что говорит она на полном серьезе.
- Олстон, сколько ты заплатил этой особе, чтобы она отговорила меня от женитьбы?
Олстон вздохнул. Флетч посмотрел на Линду.
- Я собираюсь жениться.
- Правда? - ее руки поползли вверх.
- Потому-то мы все собрались здесь, - ветер усилился. - Что иное могло привести нас в это ужасное место?
- Я думал, свадьба должна навевать романтичные мысли, - заметил Олстон.
- Когда ты возвращаешься из свадебного путешествия?
- Через две недели. Мы покатаемся на лыжах в Колорадо.
- Ничего не сломай.
- Я постараюсь.
- Потому что я стану твоей следующей женой.
- Правда?
- Я так решила, - твердо заявила Линда. - Полагаю, ты мог бы не утруждать себя женитьбой на Барбаре.
- О Господи, - вздохнул Олстон. - Второй твоей свадьбы я не переживу.
- Она это серьезно?
- Позвони мне, когда вернешься. Я работаю с Барбарой.
Олстон уже тащил Флетча к невесте и проповеднику.
- Какая красивая, - пробормотал Флетч.
- Барбара? - переспросил Олстон.
- Линда.
- О-о-о, - простонал Олстон.
Ветер столь усилился, что Флетчу пришлось кричать, обращаясь к женщине в галифе.
- Добрый день, мама Барбары! Как поживаете?
Женщина оценивающе оглядела его.
- Кто вы такой?
Флетч засовывал рубашку в джинсы.
- Не волнуйтесь. Сына вам содержать не придется.
- О, мой Бог!
- И я рад с вами познакомиться.
Оказавшись перед проповедником, Флетч ущипнул Барбару за ягодицу.
