- Возможно, я выбрала не самое удачное время, - Линда вытащила рубашку из джинсов Флетча и ладонями сжала под ней его талию, - но я тебя люблю.

- Вы же никогда не видели меня.

- А сейчас вижу. И мне все ясно. Я безмерно тебя люблю, - по глазам чувствовалось, что говорит она на полном серьезе.

- Олстон, сколько ты заплатил этой особе, чтобы она отговорила меня от женитьбы?

Олстон вздохнул. Флетч посмотрел на Линду.

- Я собираюсь жениться.

- Правда? - ее руки поползли вверх.

- Потому-то мы все собрались здесь, - ветер усилился. - Что иное могло привести нас в это ужасное место?

- Я думал, свадьба должна навевать романтичные мысли, - заметил Олстон.

- Когда ты возвращаешься из свадебного путешествия?

- Через две недели. Мы покатаемся на лыжах в Колорадо.

- Ничего не сломай.

- Я постараюсь.

- Потому что я стану твоей следующей женой.

- Правда?

- Я так решила, - твердо заявила Линда. - Полагаю, ты мог бы не утруждать себя женитьбой на Барбаре.

- О Господи, - вздохнул Олстон. - Второй твоей свадьбы я не переживу.

- Она это серьезно?

- Позвони мне, когда вернешься. Я работаю с Барбарой.

Олстон уже тащил Флетча к невесте и проповеднику.

- Какая красивая, - пробормотал Флетч.

- Барбара? - переспросил Олстон.

- Линда.

- О-о-о, - простонал Олстон.

Ветер столь усилился, что Флетчу пришлось кричать, обращаясь к женщине в галифе.

- Добрый день, мама Барбары! Как поживаете?

Женщина оценивающе оглядела его.

- Кто вы такой?

Флетч засовывал рубашку в джинсы.

- Не волнуйтесь. Сына вам содержать не придется.

- О, мой Бог!

- И я рад с вами познакомиться.

Оказавшись перед проповедником, Флетч ущипнул Барбару за ягодицу.



4 из 159